Il piu' vicino e' un poliziotto locale che dice di aver visto un uomo che rispecchia esattamente il profilo al Freemont Inn.
Closest match a local cop saw a man fitting his exact profile at a Freemont Inn.
Jared ha scelto questo nome perche' dice che... rispecchia come si sente... ed e' una buona descrizione anche per come la vediamo noi.
Jared chose that name because he says it expresses how he feels. And it's pretty descriptive for us too.
Designazione che rispecchia la forma principale di comunicazione per mezzo della quale il contenuto è espresso e la facoltà sensoriale mediante la quale si vuole che sia compresa.
hasContentForm.en Description: Relates a resource to a category that reflects the fundamental form or forms in which the content is expressed.
Abbiamo trovato un tipo che rispecchia la descrizione dell'uomo che crediamo abbia sparato a tua moglie.
We picked up a guy who matches the description of the man we think shot your wife.
A causa di questo, anche la malattia più frivola può contribuire allo sviluppo della tiroidite, un problema che rispecchia più di gravi conseguenze.
Because of this, even the most frivolous disease can contribute to the development of thyroiditis - a problem fraught with more than serious consequences.
Con la sapiente guida dell'AFC, il calcio asiatico continua a compiere passi da gigante sul piano della qualità e della visibilità, mostrando un impegno per il successo che rispecchia le ambizioni di Emirates.
Under the guidance of the AFC, Asian football continues to make giant strides forward in terms of quality and reach, and this commitment to success mirrors our drive and ambitions. Related pages
Costruito con cura dei particolari, rispettando lo stile delle Cicladi, che rispecchia la tradizione e l'unicità di Santorini, Ersi Villas offrirà ai suoi ospiti un soggiorno piacevole ed...
Hotel in Accommodation Built with attention to details, respecting the Cycladic style that reflects the tradition and uniqueness of Santorini budget hotels, Ersi Villas will offer its guests a pleasant stay.
È convocato un comitato di conciliazione che riunisce i rappresentanti dei 27 Stati membri e altrettanti deputati al Parlamento europeo, questi ultimi raggruppati in una delegazione parlamentare che rispecchia l'importanza relativa dei gruppi politici.
A conciliation committee is convened, bringing together representatives of the 27 Member States and an equal number of Members of the European Parliament, grouped in an EP delegation which respects the relative strength of the political groups.
E noi costruiremo la ASM nel mostruoso meccanismo che rispecchia accuratamente il nostro cazzo di manifesto del destino.
We will get registered. And we will build ASM into the juggernaut that accurately reflects our manifest fucking destiny.
Con un atteggiamento che rispecchia le sue ambizioni.
Yeah. With an attitude to match his ambition.
Abbiamo un indizio su un tizio in liberta' vigilata che rispecchia il profilo.
We just got a lead on a parolee who fits the profile.
In media, sono... 4, 95 morti all'anno, il che... rispecchia le previsioni, in realta'.
On average, that's... 4.95 a year, which is... actually expected.
C'e' stato un paziente che rispecchia la tua descrizione.
There was a patient just like you described.
Ho fatto ricerche in lungo e il largo, cercando di catturare lo stile che rispecchia la vostra essenza.
I have searched high and low trying to capture the look that is the essence of you.
Mi riferisco a cio' che ha detto Richie sulla nostra musica, che rispecchia le nostre vite o come cazzo era.
What Richie said about our music, how it's a mirror to our lives or whatever the fuck it was.
L’impegno oggi assunto, che rispecchia il ruolo di primo piano della Commissione europea sulla sicurezza nucleare, sarà essenziale per rendere nuovamente sicuro il sito di Chernobyl.
Our pledge, which reflects the European Commission's leading role on nuclear safety, will be key in making the Chernobyl site safe again.
Il consumo delle famiglie, che rispecchia il benessere dei consumatori, aumenterà in ogni Stato membro, con una media UE pari a + 0, 23%, che corrisponde a circa 18 miliardi di euro.
Household consumption, which mirrors consumers' welfare, would rise in every Member State with an EU average of +0.23%, which corresponds to about 18 billion.
Dalla proposta di matrimonio perfetta alla luna di miele dei tuoi sogni, W Hotels ti offre sempre lo scenario ideale per una cerimonia di matrimonio o di fidanzamento che rispecchia la tua affinità di coppia.
From the perfect proposal to the dreamiest honeymoon, W Hotels always provides a brilliant backdrop for a wedding or commitment ceremony that reflects who you are as a couple.
Con gli strumenti e le soluzioni pratiche per aiutare gli altri, disponibili per gli Scientologist, così come per i non Scientologist, il programma dei Ministri Volontari offre aiuto incondizionato che rispecchia il motto “Si può fare qualcosa”.
With tools and practical solutions for helping others available for use by Scientologists and non-Scientologists alike, the Volunteer Minister program extends unconditional help in reflection of the motto “Something can be done about it.”
Vedete se c'e' un gruppo di uomini che rispecchia questa descrizione.
See if there's a group of men who fit this description.
Voglio dire che rispecchia la tua personalita'.
Well, so it looks like your personality.
E' un rituale che rispecchia Russell Smith da vicino.
It's a ritual that mirrors Russell Smith's very closely.
Il fornitore di servizi di navigazione aerea determina l’ambiente operativo e tecnico di valutazione idoneo che rispecchia l’ambiente operativo e affida lo svolgimento delle attività di verifica a un organismo notificato.
The air navigation service provider shall determine the appropriate operational and technical assessment environment reflecting the operational environment and shall have verification activities performed by a notified body.
La funzione di illuminazione interna d'ambiente configurabile opzionale ti consente di variare colore e tonalità per creare nell'abitacolo l'atmosfera che rispecchia il tuo stato d'animo.
The optional Configurable Ambient Interior Lighting allows you to vary the colour and shade, changing the ambience of the cabin to suit your mood.
Il sito ha veste grafica nuova, lineare che rispecchia i valori del progetto: qualità, innovazione, ricerca.
The new site has a neat, linear graphic look, which represents the values of the project: quality, innovation, research into materials, emotion, glamour.
È anche una GT di lusso che rispecchia la passione per la guida del brand.
The LF-C2 is also a luxury Grand Touring concept inspired by the brand’s passion for driving.
Dio Axion gioco - un gioco che rispecchia le esigenze di hardcore gamers PVP.
God Axion game - a game that reflects the demands of hardcore gamers PVP.
Il programma di durata settennale (2014-2020) ha una dotazione di 14, 7 miliardi di euro, con un aumento del 40% rispetto ai precedenti livelli di spesa che rispecchia l'impegno dell'UE a investire in questi settori.
The seven year programme (2014-2020) has a budget of €14.7 billion - a 40% increase compared to previous spending levels, reflecting the EU's commitment to invest in these areas.
Un programma della durata di 7 anni con più di 50 miliardi di euro da erogare e che rispecchia tutti gli aspetti della politica comunitaria di ricerca è, ovviamente, molto complesso.
A 7 year programme with over € 50 billion to spend, reflecting all aspects of EU research policy, is – quite naturally - of a certain complexity.
In questo preciso momento, per esempio, la Romania sta vivendo un’esperienza che rispecchia quanto ho appena descritto.
At this very moment, Romania, for example, is going through an experience which reflects this.
Fra le pietanze da assaporare un bicchiere di lassi, una bevanda a base di cagliata o yogurt, che rispecchia il vero sapore della regione.
Also, after a meal, don't forget to sample a glass of lassi, a yoghurt curd drink, which reflects the true taste of the region.
Creare un serbatoio che rispecchia la vostra personalità!
Create a tank that reflects your personality!
Non c'è nessun prodotto che rispecchia i suoi criteri di ricerca.
There is no product that matches the search criteria.
Questo è stato dimostrato dal logo che rispecchia l'origine e l'unità del popolo nel gioco Empire Universe II.
This was shown by the logo that reflects the origin and unity of the people in the game Empire Universe II.
Per creare una pubblicazione, selezionare un modello che rispecchia il tipo di pubblicazione che si intende creare.
To create a publication, select a template that is most like what you want your publication to be.
Un raro esempio di visione ambiziosa, abilmente realizzata, che rispecchia una leggera "vena di follia" nella nostra passione che ci spinge verso nuovi limiti.
A pure example of ambitious vision expertly realised, it reflects a slight ‘mad streak’ in our passion which pushes us forward to new limits.
Dopo un lungo processo, si è formulato il testo della posizione comune, che rispecchia il compromesso cui si è giunti attraverso una negoziazione tra le tre istituzioni.
Following a long process, the text of the common position was produced, which reflects the compromise achieved through negotiation between the three institutions.
Sabato 18 novembre, le istituzioni dell'UE hanno raggiunto un accordo sul bilancio dell'UE per il 2018 che rispecchia le priorità politiche della Commissione Juncker.
Today, 18 November* the EU institutions reached an agreement on the 2018 EU budget– a reflection of the political priorities of the Juncker Commission.
I disavanzi delle partite correnti sono stati notevolmente ridimensionati, il che rispecchia, tra l'altro, i progressi compiuti da alcuni Stati membri nel recuperare la perdita di competitività.
Current account deficits have been significantly reduced and competitiveness losses to a large extent recouped in many Member States.
Con due modelli disponibili, la gamma DeLaval VMS™ ti dà l'opportunità di creare il sistema di mungitura che rispecchia al meglio le tue necessità e il tuo stile di allevamento.
With two models available, the VMS™ series gives you options to create a voluntary milking process that best matches your needs and farming style.
Siamo particolarmente orgogliosi dei nostri legami industriali e delle partnership con enti professionali, garantendo uno standard di apprendimento del settore nel nostro curriculum, che rispecchia le mutevoli esigenze del mercato del lavoro.
We are especially proud of our industry links and partnerships with professional bodies, ensuring an industry standard of learning in our curriculum, which is reflective of the changing needs of the labour market.
Per questo, oggi introduciamo un nuovo linguaggio visivo che rispecchia questa tendenza e mostra quando la magia di Google è al lavoro per noi, anche sugli schermi più piccoli.
Today we’re introducing a new logo and identity family that reflects this reality and shows you when the Google magic is working for you, even on the tiniest screens.
È possibile creare una playlist contenente solo i brani preferiti o crearne una che rispecchia l'umore del giorno.
Make a playlist containing just your favorite songs or create one to match your mood for the day.
Come prima, la linea tre non viene affatto eseguita, dato che non c'è alcuna coppia di persone nella stanza, e quindi n rimane 0, che rispecchia davvero il numero di persone nella stanza.
As before, line 3 doesn't execute at all since there aren't any pairs of people in the room, and so, n remains zero, which indeed matches the number of people in the room.
5.9666450023651s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?